<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: New website: Translators Training</title>
	<atom:link href="http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/</link>
	<description>...the translation industry and becoming a translator</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 02:54:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Some industry tidbits &#171; Thoughts On Translation</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/#comment-3709</link>
		<dc:creator><![CDATA[Some industry tidbits &#171; Thoughts On Translation]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 15:51:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://corinnemckay.wordpress.com/?p=185#comment-3709</guid>
		<description><![CDATA[[...] in 2008, I wrote about Jost Zetzsche&#8217;s then-new website Translators Training, which offers side-by-side comparisons [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] in 2008, I wrote about Jost Zetzsche&#8217;s then-new website Translators Training, which offers side-by-side comparisons [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CD Rate</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/#comment-2679</link>
		<dc:creator><![CDATA[CD Rate]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 19:37:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://corinnemckay.wordpress.com/?p=185#comment-2679</guid>
		<description><![CDATA[The $77 million settlement with OppenheimerFunds Inc., announced today by Treasurer Alexi Giannoulias and state Atty. Gen. Lisa Madigan would partially reimburse about 65,000 account holders.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The $77 million settlement with OppenheimerFunds Inc., announced today by Treasurer Alexi Giannoulias and state Atty. Gen. Lisa Madigan would partially reimburse about 65,000 account holders.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin Lossner</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/#comment-769</link>
		<dc:creator><![CDATA[Kevin Lossner]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 19:13:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://corinnemckay.wordpress.com/?p=185#comment-769</guid>
		<description><![CDATA[I got a look at the site the other day, and I agree that this is a good investment for someone in need of an overview of the basic functions of common CAT tools and possibilities for handling pre-segmented Trados jobs (Word + TTX) with other tools. I think my subscription was actually an administrative error when Jost confused a book purchase with a subscription to the site, but I&#039;m glad of the error, because now I have a clear idea of what is offered and know exactly the sort of users to whom I can recommend it.
The long-term value of the subscription will depend on what other content is added in the future; I can see OCR basics or advanced conversion techniques for complex PDFs and a number of other themes as being useful to translators and sufficiently marketable.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I got a look at the site the other day, and I agree that this is a good investment for someone in need of an overview of the basic functions of common CAT tools and possibilities for handling pre-segmented Trados jobs (Word + TTX) with other tools. I think my subscription was actually an administrative error when Jost confused a book purchase with a subscription to the site, but I&#8217;m glad of the error, because now I have a clear idea of what is offered and know exactly the sort of users to whom I can recommend it.<br />
The long-term value of the subscription will depend on what other content is added in the future; I can see OCR basics or advanced conversion techniques for complex PDFs and a number of other themes as being useful to translators and sufficiently marketable.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Translation</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/#comment-716</link>
		<dc:creator><![CDATA[Translation]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 11:02:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://corinnemckay.wordpress.com/?p=185#comment-716</guid>
		<description><![CDATA[Always we are open to new ways to improve our skills in translation, and to find new tips to be a better translator. Thanks for your info :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Always we are open to new ways to improve our skills in translation, and to find new tips to be a better translator. Thanks for your info <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paul</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/#comment-537</link>
		<dc:creator><![CDATA[Paul]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 12:48:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://corinnemckay.wordpress.com/?p=185#comment-537</guid>
		<description><![CDATA[Hello MT,
I&#039;m sorry that we disappointed you with the price. My name&#039;s Paul and I helped develop TranslatorsTraining. I don&#039;t want to leave a comment here &quot;marketing&quot; our site - all I wanted to say is that if you&#039;re interested, I&#039;d like to offer you a free one-year&#039;s subscription. No strings attached. Just go to the website, click the &quot;contact us&quot; tab and send us an email. We&#039;ll figure out how we can verify that you are &quot;MT&quot; - maybe Corinne can double-check your email address - and I&#039;ll set you up.
Hope to hear from you.
Kind regards,
Paul]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello MT,<br />
I&#8217;m sorry that we disappointed you with the price. My name&#8217;s Paul and I helped develop TranslatorsTraining. I don&#8217;t want to leave a comment here &#8220;marketing&#8221; our site &#8211; all I wanted to say is that if you&#8217;re interested, I&#8217;d like to offer you a free one-year&#8217;s subscription. No strings attached. Just go to the website, click the &#8220;contact us&#8221; tab and send us an email. We&#8217;ll figure out how we can verify that you are &#8220;MT&#8221; &#8211; maybe Corinne can double-check your email address &#8211; and I&#8217;ll set you up.<br />
Hope to hear from you.<br />
Kind regards,<br />
Paul</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MT</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2008/09/04/new-website-translators-training/#comment-536</link>
		<dc:creator><![CDATA[MT]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 05:20:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://corinnemckay.wordpress.com/?p=185#comment-536</guid>
		<description><![CDATA[It&#039;s a great tip; thanks for mentioning it.

It&#039;s a little disappointing to see the price so high: with today&#039;s exchange rate, that&#039;s $50 (USD), which is more than half the price of the less-than-market leader tool that I use. :-)

It&#039;s kind of like a &quot;Consumer Reports&quot; for translators, it sounds like--although Consumer Reports is a nonprofit and you can subscribe to its Web site for $26. I&#039;ll be interested to hear feedback from someone who can afford to subscribe!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s a great tip; thanks for mentioning it.</p>
<p>It&#8217;s a little disappointing to see the price so high: with today&#8217;s exchange rate, that&#8217;s $50 (USD), which is more than half the price of the less-than-market leader tool that I use. <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>It&#8217;s kind of like a &#8220;Consumer Reports&#8221; for translators, it sounds like&#8211;although Consumer Reports is a nonprofit and you can subscribe to its Web site for $26. I&#8217;ll be interested to hear feedback from someone who can afford to subscribe!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

