<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: What do you want to accomplish this year?</title>
	<atom:link href="http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/</link>
	<description>...the translation industry and becoming a translator</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 22:19:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: L&#8217;observatoire de la traduction &#187; Blog Archive &#187; Résolutions 2009 pour traducteurs professionnels indépendants</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-924</link>
		<dc:creator><![CDATA[L&#8217;observatoire de la traduction &#187; Blog Archive &#187; Résolutions 2009 pour traducteurs professionnels indépendants]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 14:14:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-924</guid>
		<description><![CDATA[[...] Début d&#8217;année oblige, j&#8217;ai lu avec beaucoup de plaisir son dernier article (What do you want to accomplish this year?) ainsi que le précédent, où elle s&#8217;interroge sur les perspectives que réservent 2009 aux [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Début d&#8217;année oblige, j&#8217;ai lu avec beaucoup de plaisir son dernier article (What do you want to accomplish this year?) ainsi que le précédent, où elle s&#8217;interroge sur les perspectives que réservent 2009 aux [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Judy Jenner</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-923</link>
		<dc:creator><![CDATA[Judy Jenner]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 06:10:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-923</guid>
		<description><![CDATA[I really like the idea of breaking the projects down into smaller pieces that make them seem much more realistic.

I didn&#039;t have any formal goals, but now that you made me think of them, here we are:

* After much cajoling, I have finally decided to present my &quot;What I Learned in Business School: Lessons for Linguists&quot; lecture/discussion forum at the 50th Annual Translators Association&#039;s conference in New York in November. That is, if they accept my proposal. My presentation is actually done, and I will present it at my local chapter in April.
* One of the reasons for going freelance was that I wanted to spend more time with my family. I now am: I am going to be working with my twin sister in Vienna for six weeks starting January 26. Checking off that goal!
* I recently became a board member of the nearly formed Nevada Interpreters and Translators Association. My goal is to have 25 additional members in Southern Nevada by the end of the year.
* I want to continue encouraging fellow translators to increase their income and job satisfaction by finding more direct clients. In the future, I&#039;d like to see every qualified translator making a good living, and I hope I can (at least marginally) contribute to that.
* I would like to publish an article in a translation-related journal. One is already being published by the Austrian Translators Association, but my twin is on their Board of Directors, so not sure that counts. 
* I want to continue building and maintaining a fantastic network of fellow linguists nationally and worldwide: the folks who are my inner working circle, so to say. 
*In terms of marketing, I will send out at least one (free) press release about our company every two months. 
*Run my seventh half marathon.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really like the idea of breaking the projects down into smaller pieces that make them seem much more realistic.</p>
<p>I didn&#8217;t have any formal goals, but now that you made me think of them, here we are:</p>
<p>* After much cajoling, I have finally decided to present my &#8220;What I Learned in Business School: Lessons for Linguists&#8221; lecture/discussion forum at the 50th Annual Translators Association&#8217;s conference in New York in November. That is, if they accept my proposal. My presentation is actually done, and I will present it at my local chapter in April.<br />
* One of the reasons for going freelance was that I wanted to spend more time with my family. I now am: I am going to be working with my twin sister in Vienna for six weeks starting January 26. Checking off that goal!<br />
* I recently became a board member of the nearly formed Nevada Interpreters and Translators Association. My goal is to have 25 additional members in Southern Nevada by the end of the year.<br />
* I want to continue encouraging fellow translators to increase their income and job satisfaction by finding more direct clients. In the future, I&#8217;d like to see every qualified translator making a good living, and I hope I can (at least marginally) contribute to that.<br />
* I would like to publish an article in a translation-related journal. One is already being published by the Austrian Translators Association, but my twin is on their Board of Directors, so not sure that counts.<br />
* I want to continue building and maintaining a fantastic network of fellow linguists nationally and worldwide: the folks who are my inner working circle, so to say.<br />
*In terms of marketing, I will send out at least one (free) press release about our company every two months.<br />
*Run my seventh half marathon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Corinne McKay</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-920</link>
		<dc:creator><![CDATA[Corinne McKay]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 05:21:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-920</guid>
		<description><![CDATA[Thanks to everyone for your comments, it&#039;s fun to see other people&#039;s professional and personal goals and we can check in throughout the year to see how the progress is going! The only problem is that it makes me think &quot;Oh, I need to... (spruce up my office, ask clients for more money, come up with some new activities for the local translators&#039; group, create a French section on my website, etc.)&quot; in addition to everything else I want to do. Now it&#039;s time to triage these resolutions!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to everyone for your comments, it&#8217;s fun to see other people&#8217;s professional and personal goals and we can check in throughout the year to see how the progress is going! The only problem is that it makes me think &#8220;Oh, I need to&#8230; (spruce up my office, ask clients for more money, come up with some new activities for the local translators&#8217; group, create a French section on my website, etc.)&#8221; in addition to everything else I want to do. Now it&#8217;s time to triage these resolutions!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan Ginstrom</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-919</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ryan Ginstrom]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 23:02:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-919</guid>
		<description><![CDATA[My professional goals/plans for 2009:

* Create a Japanese-language website
* Write a book (development-related)
* Do a presentation at IJET (http://ijet.jat.org)
* Gain super powers (just kidding)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My professional goals/plans for 2009:</p>
<p>* Create a Japanese-language website<br />
* Write a book (development-related)<br />
* Do a presentation at IJET (<a href="http://ijet.jat.org" rel="nofollow">http://ijet.jat.org</a>)<br />
* Gain super powers (just kidding)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MT</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-918</link>
		<dc:creator><![CDATA[MT]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 21:42:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-918</guid>
		<description><![CDATA[My hopes for my business in 2009: keep better track of which clients have paid their invoices (wean myself off the bookkeeper for that), take more minibreaks during long stretches of work (to do a little gardening, food prep, cleaning, fun things with the family, etc.), hunt even harder for just the right word, continue asking clients for more money just to see if they&#039;ll pay it (it never hurts to ask), pursue clients who want to pay me well for work I enjoy, pursue clients who are pleasant to work with, keep up-to-date with my paperwork filing, try to get more work done during business hours so I don&#039;t have to work late at night or early in the morning (with a family this isn&#039;t always so easy), and finally, try to promote the books I&#039;ve translated so that people will read them (too bad I can&#039;t tell you which ones they are... Doh!)
:-)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My hopes for my business in 2009: keep better track of which clients have paid their invoices (wean myself off the bookkeeper for that), take more minibreaks during long stretches of work (to do a little gardening, food prep, cleaning, fun things with the family, etc.), hunt even harder for just the right word, continue asking clients for more money just to see if they&#8217;ll pay it (it never hurts to ask), pursue clients who want to pay me well for work I enjoy, pursue clients who are pleasant to work with, keep up-to-date with my paperwork filing, try to get more work done during business hours so I don&#8217;t have to work late at night or early in the morning (with a family this isn&#8217;t always so easy), and finally, try to promote the books I&#8217;ve translated so that people will read them (too bad I can&#8217;t tell you which ones they are&#8230; Doh!) <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jillsommer</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-917</link>
		<dc:creator><![CDATA[jillsommer]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 17:21:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-917</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;m not one for resolutions either, although I have worked out in the pool every day so far this year. Hope I can keep it up... I want to find some new clients as well so that I can be a bit more discerning. I also need to muster up some enthusiasm for my local translators group, which I&#039;ve neglected over the last six or seven months. On a personal note, I&#039;ve also decided I am going to volunteer for Meals on Wheels. Other than that I am simply going to keep doing what I&#039;ve been doing.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not one for resolutions either, although I have worked out in the pool every day so far this year. Hope I can keep it up&#8230; I want to find some new clients as well so that I can be a bit more discerning. I also need to muster up some enthusiasm for my local translators group, which I&#8217;ve neglected over the last six or seven months. On a personal note, I&#8217;ve also decided I am going to volunteer for Meals on Wheels. Other than that I am simply going to keep doing what I&#8217;ve been doing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yndigo</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-916</link>
		<dc:creator><![CDATA[yndigo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 15:08:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-916</guid>
		<description><![CDATA[Corinne,

First, thanks for the &quot;shout-out.&quot; 

You&#039;re so right, it&#039;s easy to get daunted by all there is to do. Small daily tasks are the way to go and I&#039;m trying to teach myself that. I remember reading that Emile Zola wrote 2 to 3 pages every single day (before lunch) and, at that pace, wrote 20 (thick) novels in a span of 20 years. How did he avoid writers&#039; block?

Anyway, thanks for continuing to write a fantastic blog and helping to inspire and educate new translators!

Happy 2009!

Glenn]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Corinne,</p>
<p>First, thanks for the &#8220;shout-out.&#8221; </p>
<p>You&#8217;re so right, it&#8217;s easy to get daunted by all there is to do. Small daily tasks are the way to go and I&#8217;m trying to teach myself that. I remember reading that Emile Zola wrote 2 to 3 pages every single day (before lunch) and, at that pace, wrote 20 (thick) novels in a span of 20 years. How did he avoid writers&#8217; block?</p>
<p>Anyway, thanks for continuing to write a fantastic blog and helping to inspire and educate new translators!</p>
<p>Happy 2009!</p>
<p>Glenn</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marianne</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/01/07/what-do-you-want-to-accomplish-this-year/#comment-915</link>
		<dc:creator><![CDATA[Marianne]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 14:31:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=411#comment-915</guid>
		<description><![CDATA[Hi Corinne,

Great post once again!
I would like to increase my direct-client base so like you I can really work on projects I have chosen and not just projects I need to take on to pay the bills!
I also dream of translation a book. I am looking for a good opportunity ( and speaking of books to translate, I had an idea for you. I will send you an email).
I would like to work more efficiently so I have more time to devote to my family and to some other projects/goals.
And I would like to make my working space very comfortable, beautiful and free of stress now that we will be moving to a new house soon!
That already seems like too long of a list to accomplish it so I will stop here.
Thanks,

Marianne]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Corinne,</p>
<p>Great post once again!<br />
I would like to increase my direct-client base so like you I can really work on projects I have chosen and not just projects I need to take on to pay the bills!<br />
I also dream of translation a book. I am looking for a good opportunity ( and speaking of books to translate, I had an idea for you. I will send you an email).<br />
I would like to work more efficiently so I have more time to devote to my family and to some other projects/goals.<br />
And I would like to make my working space very comfortable, beautiful and free of stress now that we will be moving to a new house soon!<br />
That already seems like too long of a list to accomplish it so I will stop here.<br />
Thanks,</p>
<p>Marianne</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

