<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A heartwarming client appreciation story</title>
	<atom:link href="http://thoughtsontranslation.com/2009/05/01/a-heartwarming-client-appreciation-story/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/05/01/a-heartwarming-client-appreciation-story/</link>
	<description>...the translation industry and becoming a translator</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 22:19:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: r carlson Gray</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/05/01/a-heartwarming-client-appreciation-story/#comment-3851</link>
		<dc:creator><![CDATA[r carlson Gray]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 17:36:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=538#comment-3851</guid>
		<description><![CDATA[I came across this website and service this morning. I have been a translator for english/spanish spanish/english clients for over 20 years. I have been a simultaneous interpreter for about 12 years. I have been an english tutor for 22 years and I give english classes to the kids in my community every saturaday. I also am the Director reponsable for the Department of Interpretation and Translation of Foreign Languages for the Ministry of Christian Culture and Education from my church LA Luz del Mundo The Light of the World which is internationally reknowned. http://lldmusa.org/ http://luzdelmundo.net/ I am also a sculptor and designer/ decorator. I can do mostly anything if I have the necessary materials. But now things are a bit slow and I really need to focus myself a bit and order my interpreter/ translator skills.

I consider that I would have a better chance if I could get an accreditation as an interpreter/ translator. Since I have been through so many trials to get where I am, holding up the fort as Mom and Dad for the past 12 years, I was unable to complete my associates as the school I attended presented itself as nationally accreditted and in actuality it was only regionally accredited. So when I was forced  to go where I could find family support, upon arrival in another state I was unable to transfer my credits. I am still paying off my school debt. But if anyone knows how I could go about taking an equivilency test, I would so appreciate the info. I travel back and forth between Texas and Guadalajara Mexico quite often and pretty much live freelancing any job I get my hands on. But things are hard all over. So I figure I need to arm myself a little better now that my youngest is almost 13. 

Thanks for the feedback. I really enjoyed the articles I read on  this site. 

R Carlson Gray]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I came across this website and service this morning. I have been a translator for english/spanish spanish/english clients for over 20 years. I have been a simultaneous interpreter for about 12 years. I have been an english tutor for 22 years and I give english classes to the kids in my community every saturaday. I also am the Director reponsable for the Department of Interpretation and Translation of Foreign Languages for the Ministry of Christian Culture and Education from my church LA Luz del Mundo The Light of the World which is internationally reknowned. <a href="http://lldmusa.org/" rel="nofollow">http://lldmusa.org/</a> <a href="http://luzdelmundo.net/" rel="nofollow">http://luzdelmundo.net/</a> I am also a sculptor and designer/ decorator. I can do mostly anything if I have the necessary materials. But now things are a bit slow and I really need to focus myself a bit and order my interpreter/ translator skills.</p>
<p>I consider that I would have a better chance if I could get an accreditation as an interpreter/ translator. Since I have been through so many trials to get where I am, holding up the fort as Mom and Dad for the past 12 years, I was unable to complete my associates as the school I attended presented itself as nationally accreditted and in actuality it was only regionally accredited. So when I was forced  to go where I could find family support, upon arrival in another state I was unable to transfer my credits. I am still paying off my school debt. But if anyone knows how I could go about taking an equivilency test, I would so appreciate the info. I travel back and forth between Texas and Guadalajara Mexico quite often and pretty much live freelancing any job I get my hands on. But things are hard all over. So I figure I need to arm myself a little better now that my youngest is almost 13. </p>
<p>Thanks for the feedback. I really enjoyed the articles I read on  this site. </p>
<p>R Carlson Gray</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter Motte</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/05/01/a-heartwarming-client-appreciation-story/#comment-1475</link>
		<dc:creator><![CDATA[Peter Motte]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 17:45:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=538#comment-1475</guid>
		<description><![CDATA[It&#039;s nice when clients tell you sometimes they like your work. I have been testing gsm connections for a while. I had to warn the client when something was wrong with the network connections. And it sometimes took days before they adjusted the problems.
Disheartening, you know.

Peter Motte, translator French/English to Dutch]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s nice when clients tell you sometimes they like your work. I have been testing gsm connections for a while. I had to warn the client when something was wrong with the network connections. And it sometimes took days before they adjusted the problems.<br />
Disheartening, you know.</p>
<p>Peter Motte, translator French/English to Dutch</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marianne Reiner</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/05/01/a-heartwarming-client-appreciation-story/#comment-1465</link>
		<dc:creator><![CDATA[Marianne Reiner]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 00:43:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=538#comment-1465</guid>
		<description><![CDATA[Corinne:
This is a great story and I agree with Judy: you so deserve it!
I needed to read something like this at the &quot;end&quot; of my week.
Thank you for sharing!
Bravo!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Corinne:<br />
This is a great story and I agree with Judy: you so deserve it!<br />
I needed to read something like this at the &#8220;end&#8221; of my week.<br />
Thank you for sharing!<br />
Bravo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Judy Jenner</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/05/01/a-heartwarming-client-appreciation-story/#comment-1464</link>
		<dc:creator><![CDATA[Judy Jenner]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 18:20:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=538#comment-1464</guid>
		<description><![CDATA[These anecdotes are fantastic, as they really illustrate how our profession works. This is my favorite story of the week. What a great customer, and you deserve the praise and the present for going above and beyond! Enjoy those two nice bottles; and your customer surely gets the &quot;customer of the month&quot; award. I hope everything works out with his visa.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>These anecdotes are fantastic, as they really illustrate how our profession works. This is my favorite story of the week. What a great customer, and you deserve the praise and the present for going above and beyond! Enjoy those two nice bottles; and your customer surely gets the &#8220;customer of the month&#8221; award. I hope everything works out with his visa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

