This afternoon I was driving home from having lunch with a colleague when I turned on Colorado Public Radio. Public Radio International’s The World was on, with a lead-in to a segment on the recent decrease in pay for court interpreters in Nevada. And at that moment I just knew I’d be hearing the voice of my friend and colleague Judy Jenner…and I was right! The piece features very well-done interviews with Judy, her colleague Álvaro Degives-Más and Nataly Kelly of Common Sense Advisory. All three of them sounded great and gave some compelling reasons why saving money on interpreting can end up increasing costs to taxpayers in the end. You can listen to the segment or read a transcript of it here, on The World’s website.
Take a class with Corinne!Get started as a freelance translator, or improve your existing freelance business by taking an online course--visit my website to sign up!
Corinne McKay is an ATA-certified French to English translator specializing in international development, corporate communications, and book translations. She launched Thoughts on Translation in February, 2008 as a way to connect and share ideas with freelance translators around the world.
How to Succeed as a Freelance Translator
Thoughts on Translation: the book
Most popular posts
- How much do freelance translators earn? Is it enough?
- What is "the right rate" for your translation services?
- Paid by the word or paid by the hour?
- Why do some freelance translators fail?
- Reader question: freelancing in the EU
- Secrets of six-figure translators
- Translation credentials: what are they and do you need them?
- Which language is "the best"?
- To break out of the low-rate market, change these three things
- Word counts for all files in a folder