On June 13, Eve Bodeux and I broadcast the latest installment in our series of Speaking of Translation conference calls. This call focused on “taking your freelance business on the road,” and we talked about issues related to working while you’re in another country for an extended period of time. With some great input from Tess Whitty of Swedish Translation Services, we answered questions related to technology, mobile communications, choosing a location for your freelance sabbatical, including your family in the sabbatical and managing your money while overseas. You can listen to the recording (it’s about 45 minutes) without downloading anything; just hop on over to the Speaking of Translation website!
Winner of the 2013 ProZ community choice award for best blog post about translation
How to Succeed as a Freelance Translator
Thoughts on Translation: the book
Corinne McKay is an ATA-certified French to English translator specializing in international development, law and non-fiction books. She launched Thoughts on Translation in February, 2008 as a way to connect and share ideas with freelance translators around the world.
Most popular posts
- How much do freelance translators earn? Is it enough?
- Agencies and direct clients: not better or worse, just different
- Translation Journal is for sale
- Why do some freelance translators fail?
- Which language is "the best"?
- About Corinne McKay
- Secrets of six-figure translators
- The hash mark in Twitter
- What to send clients and colleagues for the holidays
- Choosing your translation specializations