Thoughts on Translation is on hiatus until mid-August. In the meantime, you can explore the “Most Popular Posts” sidebar (in the grey box on the right) for some summer reading!
Archive for the ‘Announcements’ Category
The next sessions of my online courses start on August 20 (Beyond the Basics of Freelancing) and September 24 (Getting Started as a Freelance Translator). Getting Started is for students who want to launch and run a successful freelance business, and Beyond the Basics is for students who have established freelance businesses. Each class is four weeks long and consists of four lessons on which you get individual feedback from me, plus a weekly question-and-answer conference call for the whole class. Additionally, students in Beyond the Basics get a one-hour individual consultation with me.
Getting Started focuses on the basics of getting your freelance business up and running: writing a translation-targeted resumé and cover letter, creating a marketing plan and rates sheet and establishing an online presence (LinkedIn profile, translators association directory profile, website, etc.). Beyond the Basics focuses on marketing your services to high-quality translation agencies and direct clients, creating a professional profile document and identifying ways to meet direct clients on their turf.
Registration for either class is US $325, and after these sessions I’ll be raising the price to US $350, so now is a good time to register if you’ve been thinking about it. All sessions of both courses have filled up before the deadline for the past year, so hop on over to my website and read the full descriptions if you’re thinking of joining one of these sessions! ATA members receive a $50 discount on registration for either course.
Here’s a comment from a participant in the most recent session of Beyond the Basics: “This course really helped me define a path for moving my business forward, as well as giving me some helpful tools for getting there. I received valuable input and tips not only from Corinne, but also from the other students, and it was great to be part of a little virtual community.”
I’d be at the grand opening of Le Parc du Petit Prince (The Little Prince theme park) in Ungersheim, Alsace. An entire amusement park dedicated to The Little Prince! And I’d be wearing my Little Prince watch and t-shirt, and carrying my Little Prince keyring and tote bag. I also have some tiny plastic sheep that came in the watch case, but I might leave them at home. If any blog readers are there today, send me a picture!
Update: this session of Getting Started as a Freelance Translator is full; the next session starts September 24
The next session of my online course Getting Started as a Freelance Translator starts tomorrow (Wednesday June 11), and I have one or two spots open, depending on how many people register today. This four-week class is for people who want to launch and run a successful freelance business, and we focus on four targeted assignments: your resume and cover letter, marketing plan, rates and billable hours sheet and online presence. Everyone in the class (maximum of 12 students) gets individual feedback from me on all of those assignments, and we round things out with a weekly question and answer conference call (recording provided if you can’t attend live). You can view the full description and register on my website.
This class is for people in the startup phase, and if you’re past that phase, you can also check out the August session of my more advanced class, Beyond the Basics of Freelancing. Registration for either class is $325, with a $50 discount for ATA members. Hope to see some of you there!
Eve Bodeux and I recently recorded a new episode of Speaking of Translation, entitled “Software localization: insights from the translator and PM perspective.” Eve and Tess Whitty discussed their roles in the localization project process and I moderated. We just posted the recording on our website, and it’s available for streaming or download. As someone who does not do localization, I learned a lot from this episode and I hope that you (whether you’re a localizer or not!) will too.
Tomorrow, Thursday May 29 at 12 noon New York time, Eve Bodeux, Tess Whitty and I will be doing a Speaking of Translation conference call on “Software localization: insights from the project manager and translator perspectives.” The call-in information is here, it’s free, and hey, we won the ProZ Community Choice Award for best podcast about translation, so you should join us! We’ll also provide a recording afterward if you miss the live call.
Based on their hit presentation at the recent ATA conference, Tess and Eve will tell us how the localization PM and localization translator can work together to make the overall project a success. I don’t do localization, so I’ll just moderate and ask a few questions! Eve has 15+ years experience as a localization project manager, and Tess is an expert English to Swedish localization translator (and the host of the Marketing Tips for Translators podcast), so don’t miss their advice if you work in localization or would like to.
Posted in Announcements, Classes for translators, Freelancing, tagged Beyond the Basics of Freelancing, Freelance Translator, freelance translators, Freelancing, online course, online translation course on May 8, 2014 | 7 Comments »
Update: the May 14 session of Beyond the Basics is now full. Registration is open for the August 20 session (same links as below)
The next session of my online course Beyond the Basics of Freelancing starts next Wednesday (May 14) and I have four spots left. The course lasts four weeks and is for established freelance translators who want to work with higher-quality agencies and with direct clients. Everyone gets individualized feedback from me on four homework assignments: the current state of your business; marketing to the clients you want rather than taking the work that falls in the inbox; money matters (rates and income) and creating a plan to move your business forward. In addition, everyone gets a one-hour individual consulting call with me, and we do four one-hour question and answer conference calls with the whole group. The last session went quite well, with this feedback from a student:
This course boosted my confidence immensely in terms of how to look for work and it gave me a sense of direction and of what I need to do in order to find long-term success as a freelance translator. Before, I felt as though I was reaching around in the dark and this course has really clarified the “how-to” business aspects for me.
Registration is $325, with a $50 discount for members of the American Translators Association. Read the full description or register on my website, and you can also read about/register for my beginner-level class, Getting Started as a Freelance Translator, which starts on June 18 (seven spots left in that session).
The translation business book genre has really exploded in recent years, fortunately for those of us in the trenches who need to know about these things. Newest on the scene is a little gold nugget of a book, 101 Things a Translator Needs to Know, written by a group of highly experienced translators known as WordLink. With members like Chris Durban, Ros Schwartz, Nick Rosenthal (many of whom have been translating since before I graduated from high school!), these are people you need to listen to.
101 Things has everything you need and nothing you don’t: each “thing” is about a hundred words, and the topics range from how to translate an idiom to how to turn lousy writing into a great translation, to how to create an ergonomic setup in your office. Each tip is accompanied by an illustration, making this book the perfect thing to grab when you need a little bit of wisdom to adjust your mindset or move your business forward. No bombastic pronouncements about what you must do if you want to claw your way to the top of this industry: expect wise, witty, well-grounded advice from translators who have walked the path that you’re walking.
Plus, it’s cute! Check it out, and then hop on over to Lulu and grab a copy for yourself (available on Amazon, etc. in 6-8 weeks).
I just wrapped up the “beta” session of my new online course Beyond the Basics of Freelancing and it went well; this class has been bumping around in my head for years and it felt good to finally launch it with a full session of ten great translators! We focused on various topics for the intermediate/advanced freelancer, such as writing different marketing materials for agencies and direct clients, identifying potential direct clients and ways to make contact with them, and how to set rates for various freelance services. Here’s some feedback from the participants:
Corinne is a blessing to all of us translators that have not reached terminal velocity yet. She is very knowledgeable about all aspects of a freelance translator’s challenges and has great passion for helping her students. Her books are great, but her online course is even better, because you take a feeling of “I can do this!” from it. I had a big increase in income the year after I took Corinne’s course and I attribute a large portion of that success to Corinne. I could not think of a better way to give your freelancing career a big boost than taking her course. Very inspirational, very valuable information, great program all-round!
Corinne’s course arrived just at the right moment in my freelance translation career, at this crossroads where you know you have to move up in terms of client base, rates and overall income, but you just don’t know where to start or how to do. Corinne has been a source of inspiration and motivation, as well as a role model, throughout the course and I will do my best to follow her advice – I want to be just as happy with my career as she is!
I feel very proud of being a follower of this “beta” session of Beyond the Basics course. The course was extremely well-structured, the topics were of great use to me and to my ongoing full-time freelance activity. Corinne is a passionate and skilled professional and teacher, she is always available and is a volcano of ideas and energies. This course helped me increasing my self-confidence and faith in what I do, it helped me out of the same ideas I sometimes indulge into and opened up a variety of options I would have never thought could be possible in translating and in marketing strategies. We are important as freelancers, as translators and as interpreters, we need to believe in this and to do our best to let the others understand that as well. I warmly advise everyone to follow the course.
The next session of the course starts on May 14 ($325; $50 discount for ATA members), so please hop on over to my business website to read a full description or to sign up.