Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Clients’ Category

No matter how meticulous you are about a) your translations and b) your business practices, you can’t work as a freelancer without dealing with disgruntled clients from time to time. First, let’s say this: unless you love interpersonal conflict, dealing with unhappy clients is awful. Running your own business means caring very deeply about your [...]

Read Full Post »

During Speaking of Translation’s recent interview with Chris Durban (recording online for free, at that link), Chris mentioned an excellent quality metric for specialized translators: the 10-minute Turing test. A Turing test involves a human attempting to determine if he/she is having a discussion with a computer or with another human. For example, many of [...]

Read Full Post »

This morning, Eve Bodeux and I (in our incarnation as Speaking of Translation) did an interview with superstar translator Chris Durban, focusing on her tips for working with direct clients. Whether you’re just testing the direct client waters or you’ve been in the direct client market for a while, Chris has lots of practical tips [...]

Read Full Post »

In the early days of Thoughts on Translation (March, 2008 to be exact), I wrote a post on charging by the word versus charging by the hour. For a long time, it was the most active post on my blog and it inspired some interesting and heated discussion. Get Rich Slowly’s post today is on [...]

Read Full Post »

During the recent discussion on volume discounts, a number of readers brought up the (very valid) issue of translation memory discounts. I feel a can of worms about to open here, but I’ll inject some of my thoughts on TM discounts. First caveat: I am neither a huge fan of nor a heavy user of [...]

Read Full Post »

I get lots of questions from beginning and experienced translators about volume discounts (charging a lower per-word or hourly rate for larger projects). I actually think that after “how much should I charge?”, “should I offer a volume discount” might be the second most frequently-asked question that I see. Here are a few thoughts, and [...]

Read Full Post »

I gave some thought to titling this post “Should translators encourage their clients to be more gay-friendly?”, but the issue I’m mulling over is really about whether we should encourage our clients to be more inclusive in general. I should also say that although I’m not gay, I have a close family member who is, [...]

Read Full Post »

Here’s a followup to my post on What to send clients and colleagues for the holidays. This is a question that recently came up in the online course I teach, and I’d like to put it out to a wider audience. Is it appropriate to use holiday cards as cold contacts to potential clients? If [...]

Read Full Post »

Since we’re on the topic, it’s also time to think about your end-of-year greetings/thank you plans for your clients and colleagues. Obviously these plans will vary depending on your country, customs, budget and time limits, but here are a few suggestions for spreading some cheer, gratitude and name recognition. Holiday greeting basics: Send something. OK; [...]

Read Full Post »

When you’re inquiring about a professional service, let’s say taxes, computer help or marketing consulting, which is more attractive to you: a service provider who seems ultra-competent and gives the impression that the process will be easy for you, or a service provider who charges low rates and gives the impression that the process will [...]

Read Full Post »

Older Posts »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 432 other followers