<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Thoughts On Translation</title>
	<atom:link href="http://thoughtsontranslation.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thoughtsontranslation.com</link>
	<description>...the translation industry and becoming a translator</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 18:30:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Some thoughts on feedback and the translation process by Talking from here</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2009/03/30/some-thoughts-on-feedback-and-the-translation-process/#comment-3764</link>
		<dc:creator>Talking from here</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 18:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=496#comment-3764</guid>
		<description>I stumbled across this link while browsing another translation-minded blog. 

What strikes me in the first place (my native language is not English, and I do not come/write from an English-speaking country) is that not a single blog whatsoever (sorry, slip of legalese) ever mentions the possibility of a smaller client not being able or willing to pay for excellent translation work. You never mention the money issue as if it were not important or those small businesses were capable of paying for everything at its face value. They cannot and will not borrow funds from a bank to pay a translator all he deserves. Solvency is a problem. Even more so in these days when so many countries fail economically round Europe. 

Secondly, everyone takes for granted that businesses are run by the educated only. Or that the texts businesses produce will easily pass a quality test in their own right (and field). Nothing of the sort. Many of them learn from their mistakes. They know nothing about accounting, contract drafting, and so forth. All they know is that they must run a private business in order to succeed in this world this way or another. And then they turn to you. And then you (not me, I am sure !) start flattering them.      

Think it all over again well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I stumbled across this link while browsing another translation-minded blog. </p>
<p>What strikes me in the first place (my native language is not English, and I do not come/write from an English-speaking country) is that not a single blog whatsoever (sorry, slip of legalese) ever mentions the possibility of a smaller client not being able or willing to pay for excellent translation work. You never mention the money issue as if it were not important or those small businesses were capable of paying for everything at its face value. They cannot and will not borrow funds from a bank to pay a translator all he deserves. Solvency is a problem. Even more so in these days when so many countries fail economically round Europe. </p>
<p>Secondly, everyone takes for granted that businesses are run by the educated only. Or that the texts businesses produce will easily pass a quality test in their own right (and field). Nothing of the sort. Many of them learn from their mistakes. They know nothing about accounting, contract drafting, and so forth. All they know is that they must run a private business in order to succeed in this world this way or another. And then they turn to you. And then you (not me, I am sure !) start flattering them.      </p>
<p>Think it all over again well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on New site banner! by Valerio</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/22/new-site-banner/#comment-3762</link>
		<dc:creator>Valerio</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 15:10:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=981#comment-3762</guid>
		<description>Congratulations. This is the first time I visit this blog and it looks AMAZING. It definitely deserves to be in the top 100 language blogs. Well done! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations. This is the first time I visit this blog and it looks AMAZING. It definitely deserves to be in the top 100 language blogs. Well done! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on New site banner! by ebodeux</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/22/new-site-banner/#comment-3758</link>
		<dc:creator>ebodeux</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 21:37:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=981#comment-3758</guid>
		<description>Looks great! Can&#039;t wait to see the entire roll out!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Looks great! Can&#8217;t wait to see the entire roll out!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some industry tidbits by Judy Jenner</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/16/some-industry-tidbits/#comment-3756</link>
		<dc:creator>Judy Jenner</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 16:52:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=969#comment-3756</guid>
		<description>Congratulations indeed! For those of us who know Karen, we know how much of her time she already donates as a volunteer to various organizations, so kudos to her for adding another one to her plate!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations indeed! For those of us who know Karen, we know how much of her time she already donates as a volunteer to various organizations, so kudos to her for adding another one to her plate!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Great translator vacation photo by Judy Jenner</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/19/great-translator-vacation-photo/#comment-3755</link>
		<dc:creator>Judy Jenner</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 16:51:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=973#comment-3755</guid>
		<description>Too funny -- Dagy and I are laughing as we speak. We collect translation mistakes, which get posted on our German-language blog,  but we don&#039;t have a funny translation-vacation :) photo to share.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Too funny &#8212; Dagy and I are laughing as we speak. We collect translation mistakes, which get posted on our German-language blog,  but we don&#8217;t have a funny translation-vacation <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  photo to share.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on New site banner! by Judy Jenner</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/22/new-site-banner/#comment-3754</link>
		<dc:creator>Judy Jenner</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 16:50:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=981#comment-3754</guid>
		<description>Absolutely love it -- gorgeous, clean, and simple! I think the two pens are a very nice touch, too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Absolutely love it &#8212; gorgeous, clean, and simple! I think the two pens are a very nice touch, too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on New site banner! by Fabio</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/22/new-site-banner/#comment-3747</link>
		<dc:creator>Fabio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 06:46:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=981#comment-3747</guid>
		<description>Corinne, congratulations on the new header image. Excellent choice and very good taste. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Corinne, congratulations on the new header image. Excellent choice and very good taste. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Great translator vacation photo by Patricia</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/19/great-translator-vacation-photo/#comment-3743</link>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 09:31:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=973#comment-3743</guid>
		<description>If the quality of the automated translation is reflectied by the written one, the audiotour must be quite amusing.
Having said that, I just came accross Google&#039;s new claim. They now translate your pet complaints :-)  http://www.youtube.com/watch?v=3I24bSteJpw
Unfortunately, my own lastering of pig and donkey language does not enable me to verify the accuracy of their translation...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If the quality of the automated translation is reflectied by the written one, the audiotour must be quite amusing.<br />
Having said that, I just came accross Google&#8217;s new claim. They now translate your pet complaints <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />   <a href="http://www.youtube.com/watch?v=3I24bSteJpw" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=3I24bSteJpw</a><br />
Unfortunately, my own lastering of pig and donkey language does not enable me to verify the accuracy of their translation&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Great translator vacation photo by ebodeux</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/19/great-translator-vacation-photo/#comment-3736</link>
		<dc:creator>ebodeux</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 00:18:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=973#comment-3736</guid>
		<description>What a find, Jiri! That is priceless!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a find, Jiri! That is priceless!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Great translator vacation photo by Kirsten N</title>
		<link>http://thoughtsontranslation.com/2010/07/19/great-translator-vacation-photo/#comment-3734</link>
		<dc:creator>Kirsten N</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 16:33:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thoughtsontranslation.com/?p=973#comment-3734</guid>
		<description>Italy is a good place to spot wonderful translations.
My favorite is from Museo del Duomo in Siena (taken some years ago): 

http://www.flickr.com/photos/8082645@N03/4809281626/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Italy is a good place to spot wonderful translations.<br />
My favorite is from Museo del Duomo in Siena (taken some years ago): </p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/8082645@N03/4809281626/" rel="nofollow">http://www.flickr.com/photos/8082645@N03/4809281626/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>